Ústav pro českou literaturu AV ČR Institute of Czech literature of the CAS
Obsah vašeho košíku

Nemáte žádné položky v košíku

O antologii From Laughter to Forgetting se Zuzanou Říhovou

Nakladatelství Karolinum a Ústav pro českou literaturu AV ČR nedávno vydaly obsáhlou antologii české literární avantgardy From Laughter to Forgetting. A Sourcebook of Czech Avant-Garde Discourses. Kolegyně Zuzany Říhové, editorky knihy, jsme se zeptali, jak vznikla myšlenka vydat tyto texty anglicky, komu je kniha určena a v čem je její největší přínos.

Zuzana Říhová (ed.) – From Laughter to Forgetting

Co vedlo k myšlence vydat antologii textů o české literární avantgardě v angličtině?

Moje pedagogická zkušenost ze zahraničních univerzit. Ukázalo se, že pokud chci se svými kolegy vstoupit do dialogu o české literatuře, je nutné jim zpřístupnit nejenom své uvažování v jejich jazyce (pravidelně publikuji anglicky), ale zejména původní texty, které se mohou přirozeně stát rovněž součástí jejich výzkumu o avantgardě a modernismu.

Komu je kniha určena?

Nejedná se pouze o pedagogickou pomůcku, byť kniha míří k univerzitnímu prostředí. Zaujme čtenáře avantgardy, kteří doposud znali jakožto zástupce teoretického avantgardního diskurzu většinou pouze Karla Teiga, zejména jeho studie z období poetismu.

Odrazil se na výběru textů a jejich uspořádání fakt, že je kniha v angličtině?

Ano, kniha je od počátku cílena na anglicky mluvící prostředí. V pěti částech, které rámují kontextově orientované studie, je obsažen reprezentativní (kanonický, chcete-li) výběr jmen a textů. Nicméně mým cílem bylo dokázat rovněž jistou podvratnost avantgardy a zařadit do knihy i ta jména, která nejsou s avantgardním úsilím přirozeně spojována, a pokud jsou, tak se k avantgardě staví kriticky. Tento korektiv „z vnitřku“ byl pro mě při sestavování knihy důležitý.

V čem je podle Vás největší přínos knihy?

Jedná se o první antologii tohoto rozsahu (přes 500 stran), přináší první anglické překlady textů, které jsou v domácím prostředí přirozeně známé, avšak zahraniční badatelé k nim doposud neměli přístup. Je to reprezentativní výběr spisovatelů, teoretiků a umělců, kteří definovali teoretizující diskurz mezi dvěma válkami. Antologie umožní zařadit tyto texty a tato jména do výzkumu badatelů, kteří mají zájem o českou literaturu, ale nemají dostatečnou znalost češtiny. Věřím, že v budoucnu vyjdou zajímavé komparativní studie, kteří vřadí českou avantgardu do nových a inspirativních souvislostí. Těším se!