Previous Next
Poctivý a potřebný návrat k Hálkovi IVO ŘÍHA Poctivý, tj. po „technické stránce“ precizně vyhotovený (jak je ostatně v České knižnici zvykem), jen v některých...
Švejkem k dějinám české literatury JOANNA DERDOWSKA Kniha polského bohemisty Piotra Gierowského Superhero Josef Švejk je autorem anoncována s příznačnou...
Varování před ztracením se v překladu (a bibliografii) ANNA GNOT V loňském roce vydala Moravská zemská knihovna publikaci Česká literatura v polských překladech (1989–2020) /...

Dovolujeme si vás pozvat na první letošní Staročeský dýchánek, na kterém Andrea Svobodová a Kateřina Voleková z ÚJČ promluví na téma "Řiedký jest, kto by čta je nekrhal. Biblické předmluvy ve staročeském překladu". Setkání se uskuteční v úterý 7. ledna od 17:00 v horním zasedacím sále ÚČL (Na Florenci 3, Praha).

Anotace:

Přednáška bude věnována překladu biblických prologů, věnovacích, výkladových nebo obranných úvodů, které ve středověké Vulgátě stály před jednotlivými biblickými knihami. Bohaté dochování předmluv ve staročeských biblických pramenech svědčí o neobyčejné oblibě těchto textů, přestože jsou často převedeny z latinské předlohy neuměle a doslovně. V rámci přednášky bude představeno ediční zpracování obsahující celkem 124 předmluv z rukopisných i tištěných biblí 14. a 15. století.

Těšíme se na vaši účast!

POZVÁNKA